drawl

Texans Have A Funny Relationship With The Letter ‘R’

Texas Monthly once described the joke I’m about to tell you as THE TEXAS JOKE because of its staying power over many decades: A married couple from out of state were driving across Texas and saw a sign that said “Mexia 22 miles.” They got into a bit of an argument over how to say the name of the town. He said it was likely “Mex-ee-ah” and she thought it was pronounced more like the country “Meh-ee-co” and would thus be “Meh-hee-ah.” The argument persisted and he said, “We can’t settle this. Tell you what. First place we come to in town we’ll pull over and ask them.” So they did. They pulled in at the first place and went up the girl at the counter and he said, “Can you tell us how to say the name of this place? And say it slow so we can hear it clearly.” The girl thought the request was crazy but she leaned forward and said, “Day-ree-queeeen.”

That’s an old joke, I know, but I use it as a segue to get to where I’m going. Of course nobody says “Meh-hee-ah” or “Mex-ee-ah.” “Muh-hay-ah” is common but so is “Muh-hair.” That’s right, many people around those parts call it “Muh-hair.” Don’t know why. There’s no “r” in the word, but in Texas there’s something about an “r” that we adore.

We do this to Refugio, too. Again, there is no second “R” in Refugio. It’s a Spanish word, Refugio, meaning refuge, but we find it dialectically comfortable to exchange the “g” for an “r.”

There’s a well known and much traveled street in Houston that everyone pronounces as “Kirk-in-doll.” There is no “r” in the word at all. We could send in crack troops on a search and rescue mission and they’d never find an “r”. We just throw one in there for the hell of it, I guess.

And if we are not adding an “r” we simply move it to where it’s more convenient for us. In the Hill Country, it is a river named the Pedernales River. Again a Spanish word, Pedernales. It means flints. We could just anglicize it to Pedernales but we find that “r’’ to be inconveniently located so we move it up front where we can keep an eye on it and make sure it doesn’t get away from us. We say, “Perdenales.”

Go on down south of Refugio about 100 miles you will come to Riviera. Well, that’s the way it ought to be pronounced because it is spelled just like the Riviera in France, for which it was named — perhaps just an attempt at good marketing. True, it has a few million less people, no rivers, no film festival and no world class beaches. But it’s not pronounced the same either. It is pronounced “Ra-veer-ah.” So the “r” is still there but we get rid of that annoying detour caused by the unwanted “i” and replace it with an “e” to compliment that other “e” – to streamline our way to the “r.” Much better. Otherwise we might sound French. It’s a confusing adjustment because mostly we Texans have never met a diphthong we didn’t like, but in this case we seem in a hurry to get to the “r” so we straighten out the approach.

Though not a place, we do something similar with “Brahmer.” It’s Brahman, of course, technically, but we like the aesthetics of the word better if we exchange the “n” for an “r”: “That’s a beautiful Brahmer bull you got there.”

And we must include “Whataburger,” too, often pronounced “Water-burger.” Gotta get in the extra “r”.

And many of us do it with prostate, saying prostrate cancer instead of prostate cancer. Extra “r” slipped in. I think that “r” is borrowed from the notion of lying prostrate.

Yes, something about an “r.” We put ‘em where they’re not. We move them within the word. We streamline our way to them and make exchanges that better suit our Texas style, irregardless (there’s another one) of what may be thought of as formally proper.

Trying to Talk Texan? Let Your Words Lean Into Each Other

A nice lady wrote to me not long ago and said that she was happy to have a son with a good, solid, two-syllable Texas name. “His name is ‘Ben,’”she wrote.

I loved that. We do that, don’t we? Well, many of us do, anyway. There are 30 million Texans so there are many dialects out there. But in the traditional or classic Texas dialect, we tend to convert one-syllable words to two-syllable words. Ben becomes “Bey-uhn.” Jet becomes “Jay-ut.” Mess is “May-us.” This is what I call the Texas Diphthong.

In the traditional or classic Texas dialect, we have a tendency to stretch our vowels and put a lilt into them:

Dress becomes “Dray-us”
Grass becomes “Grah-us”
Dance is “Day-unce”

We do it with the first syllable of many two-syllable words, too. Tasty becomes “Tay-uh-stee.” Or we can do it on the last syllable of a two-syllable word. Denise becomes “De-nay-us.”

And believe it or not, some of us are so talented we can create triphthongs out of a one-syllable word. We can squeeze three into one. Ham becomes “Ha-uh-um.” This talent has been particularly mastered by televangelists who really like to elongate those vowels with words like hell – which becomes “hay-uhl-ah.” Sounds more frightening that way. When they say it like that it doesn’t differ from the hail that falls from the sky – so I’m not sure whether they are talking about fire or ice.

And that is something typical of us Texans. We make no distinction between some sounds that people up north make a big distinction between. We make no distinction between the pen that we write with and the flag pin we wear on our lapels. Up north they say Bic pen and flag pin. Pen and pin. We say Bic pen and flag pin the same way. Perfect rhyme. Up North they say beer and bear differently. Some Texans make no distinction between the bear they run from and the beverage they drink to celebrate getting away.

I got many of these examples from my friend, Dr. Lars Hinrichs, who is a professor of linguistics at the University of Texas at Austin; he’s a word doctor. For years he has been studying Texas English and he told me that Texans also reverse this diphthong process. We will sometimes convert what would be a diphthong into a monophthong. For instance, how do you say these words: nice, white and rice? If you say them like this – nice, white, rice, then you have a strong Texas accent, and also a southern one. Not much difference between the two, Hinrichs says, except for some differences in speech rhythm and some local expressions. For instance, he says, only in Texas can you feel “as sore as boiled owl,” or refer to a skunk as a “polecat.”

Hinrichs has been studying the Texas dialect for a long time. And he tells me that in the I-35 corridor we are seeing a leveling of the accent. This means that all the newcomers mingling their accents with ours is causing phonetic hybrids to emerge. So the classic Texas dialect, in the corridor, is not quite as strong as it was 20 years ago. It is evolving. East Texas and West Texas is leveling at a glacial pace compared to the corridor. Also, y’all will be happy to know that “y’all,” Hinrichs says, is not receding. It is perhaps proliferating because it is so grammatically efficient. All y’all newcomers are pickin’ it up. Some linguists say that even the Californians and the New Yorkers have started to use it.

Hollywood has had its struggles with the Texas accent, often hiring dialog coaches for authenticity. When Michael Caine came to Texas to film “Secondhand Lions”, he was struggling with the Texas accent and he said his dialog coach taught him that Texans let their words lean up against each other. He said that he realized that the British English is clipped, crisp and precise. Texas English is relaxed and each word leans into the other and just keeps things goin’ along smoothly. He learned to spread out his vowels and let his consonants lean up against each other. That’s it. That’s the secret. I won’t say he mastered it, but I will say “Secondhand Lions” was fine Texas film.

So the Texas accent is in no danger of dyin’ out. But I do think we should make an effort to keep it from becoming endangered. Wouldn’t want to have to start a Foundation for the Endangered Texas Accent, or FETA. So we can prevent that by all y’all makin’ sure you use “y’all” a dozen times a day and always be fixin’ to do somethin’. Get relaxed with your language. Let your words lean up against each other. And make sure you use your Texas diphthong every chance you “gee-ut.”

W.F. Strong is a Fulbright Scholar and professor of Culture and Communication at the University of Texas Rio Grande Valley. At Public Radio 88 FM in Harlingen, Texas, he’s the resident expert on Texas literature, Texas legends, Blue Bell ice cream, Whataburger (with cheese) and mesquite smoked brisket.

Words, They are a Changin’

Slang is the working class of words. Carl Sandburg said “slang is a language that rolls up its sleeves, spits on its hands and goes to work.”

But slang is always changing. For an older guy like me, It’s hard to keep up with.

Did you know that “on fleek,” “squad,” and “lit” are on their way out? Neither did I. Those words are going out before I knew they were in. Hell, I just learned “hipster” a few months ago, which likely proves I’m not one. It also shows I’m late to learn new slang. No surprises there. By the time I catch up with a new movement, it has generally moved on.

Millennials, by contrast, change slang faster than Taylor Swift changes boyfriends.

One trend that I have noticed lately is how many words or expressions common 20 years ago have either disappeared altogether or reversed meanings.

“Parking” is a case in point. Twenty years ago parking was the term for finding a quiet spot on a country road and enjoying some intimate time with your date.

That meaning is gone. If you bring up that term in front of today’s college students, they will say, “I know. The parking problem on campus is terrible.” If you explain what it used to mean they will say, “Oh, you mean Netflix and chill!”

“Shade” is something I’ve always tried to sit in. Now, evidently, it is something you can throw.

“Sick” is the new cool. “Sick” used to mean ill, but now it means that something is hip: “That is a sick tune you’re playin’.” Wicked is also strangely good. “Leah, you’re sick and wicked.” That’s a compliment!

“Savage” used to be a word no one wanted to be associated with. Now it works as praise. “That motorcyle jump was savage, dude.” Or you can use it as a verb, “You savaged that Snickers bar.”

“Dope?” used to be an idiot – as in “He’s a dope.” Now, it is something or someone who is super cool, as in “that’s so dope” or “nobody’s dope as me.” There are even caps that sport the word DOPE right up front. A few decades ago that would have been a punishment.

“Howdy” has largely been replaced, at least among some millennials by “‘Sup,” a contraction of “What’s up?” But I’m sure there’s still a few young “howdiers” out there.

“Awesome” has changed in the sense that it used to be a powerful word, a word that could bench press 500 pounds. It was reserved for Godly things, for divine things. You would use it for a crimson sunset over El Capitan in West Texas. But now this sublime word is used promiscuously – as in “those are awesome tacos” or “You’ll be here in ten minutes? Awesome.” Inflation has set in. “Awesome” has lost its awesomeness. The same is true for “amazing.”

We have some nonverbal reversals, too. Wearing your cap backwards or sideways used to be considered nerdy. Wearing it cocked to the side once made you seem like a clown. Today, wearing it that way can be “dope.” But only in youth culture. If I were to do it, I would look like an old clown. Best for me to stick to Stetsons.

Used to be that wearing your shirt tail out was slovenly. Now, it is stylish. Wearing your shirt tucked in is considered nerdy. Out is in and in is out. Unless you are talking about Western fashion where the tucked tradition mostly prevails.

One word that seems to have weathered the decades without changing is “cool.” “Cool” was cool in the sixties and it is still cool today. And not only is it cross-generational, it is cross-cultural, too. “Cool” is cool in the African-American world. It’s cool in the hispanic world and it’s cool in white culture. It’s cool in rap and it’s cool in country. It’s transcontinental as well. People around the world who don’t speak English seem to know at least two words: “okay” and “cool.” “Cool” is singularly diverse with diverse acceptance. And that’s awesome.

A younger, perpetually cooler friend heard me making these observations and he said to me, “Don’t be throwin’ shade on our slang. You just need to get woke, dude.”

That’s probably true. Workin’ on it.

‘Til next time, YOLO y’all.

W.F. Strong is a Fulbright Scholar and professor of Culture and Communication at the University of Texas Rio Grande Valley. At Public Radio 88 FM in Harlingen, Texas, he’s the resident expert on Texas literature, Texas legends, Blue Bell ice cream, Whataburger (with cheese) and mesquite smoked brisket.